mardi 4 novembre 2008

111. Phil Ochs:"Too many martyrs".

Phil Ochs rallie le Greenwich Village à la fin des années 1950 et côtoie le reste de la jeune scène folk engagée (Peter Paul and Mary, Pete Seeger, Joan Baez). Très vite, une relation très particulière le lie à Bob Dylan, dont Ochs sera un rival (amical) éphémère. 
A partir du début des 1960's, Ochs multiplie les compositions engagées dans lesquelles il brocarde le capitalisme sauvage créateur d'inégalités sociales abyssales, la guerre au Vietnam, le racisme qui gangrène le sud du pays, sans épargner pour autant les grandes métropoles du nord.
Avec "Too many martyrs", Ochs crie sa colère face à la recrudescence des crimes racistes. Il revient ici sur deux assassinats qui choquèrent une partie de l'opinion publique et permirent, indirectement, de faire progresser la cause des noirs américains.


Le cadavre méconnaissable d'Emmett Till.

* Emmett Till

 Le jeune Emmet Till, 14 ans, originaire de Chicago, se rend chez son grand Oncle dans le Mississippi. Le 24 août 1955 au soir, Emmett Till se rend avec quelques camarades à Money. A partir de là, les versions divergent, il semblerait qu'Emmett Till ait sifflé une femme blanche, Carolyn Bryant, l'épicière du bourg. Le mari et le beau-frère de cette dernière entendent aussitôt laver leur "honneur". Ils se rendent chez Moses Wright, l'oncle d'Emmett et s'emparent du jeune homme.

Trois jours plus tard, un pêcheur découvre un cadavre dénudé, dans un état de décomposition avancé, flottant sur la Tallahatchie. Un ventilateur entortillé avec du fil de fer pend au coup de la victime. Sur son corps de nombreuses traces de coups sont visibles, stigmates des tortures qui furent infligées au jeune homme.

Ce lynchage tristement banal va prendre une nouvelle ampleur et mobiliser l'ensemble de la communauté noire aux Etats-Unis. En effet, la mère d'Emmett, Mamie Mobley obtient que le corps de son fils soit rapatrié à Chicago. Les journalistes sont présents à la gare et Mamie insiste pour que l cercueil soit ouvert. Les photos prises alors confèrent à ce drame un impact médiatique énorme.
Les meurtriers de l'adolescent, jugés devant un jury complaisant, seront acquittés, après un simulacre de procès.


Le jury, intégralement blanc, lors du procès d'Emmett Till

 * Medgar Evers

Le 11 juin 1963, l’activiste du mouvement des droits civiques Medgar Evers est assassiné à Jackson (Mississippi). Il s'était vu refuser l'entrée à l'université du Mississippi, aussi tout au long de l'année 1962, il soutient la cause de James Meredith (voir article sur Bob Dylan:"Oxford town"), ce qui l'expose rapidement à la vindicte des ségrégationnistes.

Le 12 juin 1963, Evers est abbatu alors qu'il gare sa voiture L'assassin, Byron de La Beckwith, est un tenant de la suprématie blanche, hostile aux transformations qui affectent la société sudiste. Acquitté à deux reprises par des jurys locaux composés de blancs favorable au maintien de la ségrégation, il faut attendre 1994 et le dépaysement du procès (loin du Mississippi) pour voir de La Beckwith condamné (à la perpétuité).

La veuve de Medgar Evers et son fils lors des funérailles en une de Life.


Too Many Martyrs (Phil Ochs)

In the state of Mississippi many years ago
A boy of fourteen years got a taste of Southern law.
He saw his friend a-hangin', his color was his crime.
The blood upon his jacket put a brand upon his mind.

Dans l'Etat du Mississippi il y a plusieurs années
un garçon de 14 ans a tâté de la loi du sud.
il a vu son ami se faire pendre, sa couleur était son crime.
Le sang sur sa veste a laissé une trace sur son esprit.

Chorus:
Too many martyrs and too many dead
Too many lies, too many empty words were said,
Too many times for too many angry men,
Oh, let it never be again.

Trop de martyrs, trop de cadavres
trop de mensonges, trop de mots creux ont été prononcés,
trop longtemps pour trop d'excités,
oh, faites que cela ne soit plus

His name was Medgar Evers and he walked his road alone,
Like Emmett Till and thousands more whose names we'll never know;
They tried to burn his home, and they beat him to the ground,
But deep inside they both knew what it took to bring him down.

Son nom était Medgar Evers et il marchait seul dans la rue,
comme Emmett Till et des milliers d'autres que nous ne connaîtrons jamais;
ils ont tenté de brûler sa maison, puis ils l'ont abbatu,
mais au fond d'eux ils savaient ce qu'il avait fallu pour l'abattre
(Chorus)

The killer waited by his home, hidden by the night,
As Evers stepped out from his car into the rifle sight;
He slowly squeezed the trigger, the bullet left his side,
It struck the heart of every man when Evers fell and died.

Les meurtriers attendaient devant sa maison,
cachés par la nuit obscure,
Alors qu'Evers sortait de sa voiture
à bout de fusil
Il a aoouyé sur la gâchette et la balle est partie.
(Chorus)

They laid him in his grave while the bugle sounded clear,
They laid him in his grave when victory was near.
While we waited for the future with the wisdom of our plans,
The country gained a killer, and the country lost a man.
(Chorus)

Ils l'ont étendu dans sa tombe tandis que le clairon retentissait,
Ils l'ont étendu dans sa tombe tandis que la victoire était à portée de main.
Tandis que nous avons attendu sereinement pour un avenir avec meilleur,
Le pays a gagné un tueur, et le pays a perdu un homme.

Liens:
- "The death of Emmett Till" de Bob Dylan sur L'Histgeobox.
- Un très bon dossier sur le meurtre d'Emmett Till (en anglais).
- " A la mémoire d'Emmett Till" sur le site de l'Express.
- "The legacy of Medgar Evers".
- Un portrait de Medgar Evers par la Smithsonian education:



1 commentaire:

Kokeshi a dit…

Bonjour,

Encore bravo pour tous ces articles.

Juste une remarque/ question : il y a une différence entre les paroles transcrites dans l'article et la version chantée de la vidéo.

Les vers

"His name was Medgar Evers and he walked his road alone,
"Like Emmett Till and thousands more whose names we'll never know;"

sont en fait

"Then the boy became a man, the man became a cause
"The cause became a hope for all the country and its lost"

Est-ce une version différente ou existe-t-il une version originelle ?